• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
14:37 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:30 

Швейцарцы говорили Достику, что во время второй мировой войны их армейцы сбивали всё, что пересекало границу без разрешения, будь то люфтваффе, будь то Royal Air Force, будь то чёрт в ступе. Просматриваю книжку о доблестной 617-й эскадрилье Королевских ВВС (Dam Busters) - таки да; и упоминают об этом без особых эмоций, как о погодном явлении. Работающий нейтралитет - это в первую очередь хорошо прикрытая граница.:D

«Правый фланг американских войск на границе между Францией и Германией застрял в проходе Бельфор. Рейн преграждал путь в Германию. Вблизи от швейцарской границы на Рейне находилась дамба Кембс. Было ясно, что если американцы начнут форсировать реку, немцы взорвут дамбу, и хлынувшая вода просто утопит всех и вся. И для этого требуется всего-навсего одна мощная мина, заложенная под затвор дамбы. Это была идеальная цель для странных бомб 617-й эскадрильи, которыми были уничтожены дамбы Мён и Эдер. (...)
Тучи над Рейном могли скрыть высотное соединение и оставить его и «эскадрилью самоубийц», на расправу зениткам. Но облачный покров сделался тоньше. Высотная группа повернула следом за Фоком и начала набирать высоту. Тэйт скользнул вправо и начал пологое скольжение вниз. Он хотел прижаться к земле и спрятаться от лучей радаров. Остальные 5 «Ланкастеров» последовали за ним. Они летели вдоль швейцарской границы, отмеченной яркими красными и белыми крестами прямо на земле, но Уоттс пошёл слишком близко к ним, и швейцарские зенитки открыли по нему огонь, разбив правый внешний мотор. Он быстро отвернул влево, выровнял машину и продолжил полёт. (...)
Они оставили Базель справа и повернули вниз по реке, открывая створки бомболюков. В 3 милях впереди Тэйт увидел вспышки вокруг низкого парапета Кембса, однако орудия были нацелены на бомбардировщики Фока, которые летели выше. Огромные вспышки и фонтаны воды взметались вокруг дамбы. Соединение высотных бомбардировщиков выполнило свою задачу с точностью до секунды.»


См.: militera.lib.ru/h/brikhill/18.html

@темы: цитаты, книги, авиация

17:06 

О роли залога в риторике

Интересная статья в New York Times Ellen Bresler Rockmore. Эллен Рокмур - преподаватель риторики в Дартмутском университете в Нью-Гэмпшире.

Автор начинает с истины, хорошо известной всем пишущим людям (меня этому учил мой руководитель в студенческие годы, когда я работал над своей первой статьей): страдательный залог часто затемняет смысл текста, размывает ответственность, снижает напор. Сравните активный залог: "Сотрудники ЦРУ пытали заключенных", - и пассивный залог: "В ЦРУ применялись пытки по отношению к заключенным" (похоже, пытки сами "применялись").

Рокмур анализирует абзац из нового учебника истории для школ Техаса.

«Некоторые рабы сообщают, что их хозяева относились к ним хорошо. Чтобы сохранить свои деньги, некоторые рабовладельцы снабжали рабов адекватной пищей и одеждой. Тем не менее, суровое обращение с рабами было довольно распространено. Порки, клеймения, и даже худшие пытки были частью истории американского рабовладения.»

Авторы учебника говорят как о положительных, так и об отрицательных чертах рабовладения. Однако о положительных чертах говорится в активном залоге (рабовладельцы снабжали рабов одеждой), причем в роли грамматического подлежащего тут выступают люди (рабовладельцы!). В противоположность этому отрицательные черты "сами проявлялись", помимо воли рабовладельцев: "было распространено", "были частью истории". Рокмур пишет, что авторы учебника строго соблюдают это правило, рождая фразы типа "Семьи часто разрушались, когда один из членов семьи продавался другому владельцу" - сравните с ненаписанной фразой: "Рабовладельцы часто разрушали семьи рабов, продавая одного из членов семьи другому хозяину".

Рокмур пишет, что авторы учебника пытались изложить историю рабства так, чтобы не обидеть школьный совет Техаса, и пассивный залог был частью общего снижения тона.

Она заканчивает статью так: "[Авторы учебника] должны были научить техасских школьников истории, не задевая консервативных политических взглядов, противоречащих истории. В процессе этого им пришлось выбирать грамматические обороты. Хотя мы не всегда осознаем это, грамматический выбор может оказаться моральным, и авторы сделали его неправильно."


См.: scholar-vit.livejournal.com/440021.html

@темы: книги, цитаты

16:59 

Карел Чапек "Марфа и Мария"
В продолжение пути, пришёл
Он в одно селение, здесь
женщина, именем Марфа,
приняла его в дом свой; у
ней была сестра, именем
Мария, которая села у ног
Иисуса и слушала слова Его.
Марфа же заботилась о
большом угощении, и подошедши
сказала: Господи! Или Тебе
нужды нет, что сестра моя
одну меня оставила служить?
Скажи ей, чтобы помогла мне.
И Иисус сказал ей в ответ:
Марфа! Марфа! Ты заботишься
и суетишься о многом, а одно
только нужно Мария же избрала
благую часть, которая не
отнимется у нее.
(Евангелие от Луки, 10, 38-42)


И в тот же вечер вошла Марфа к соседке своей Тамар, жене Якуба Грюнфельда, которая лежала после родов; и, видя, что огонь в очаге угасает, подложила поленьев и присела к очагу, чтобы раздуть огонь. И когда взвилось живое пламя, смотрела Марфа в огонь и молчала.
И тогда сказала госпожа Тамар:
- Хороший вы человек, Марфочка. Так вы обо всех хлопочете - я даже не знаю, чем отплатить вам.
Но Марфа ничего не ответила и не отвела глаз от огня.

Тут спросила госпожа Тамар, сказав:
- Правда ли, Марфочка, что нынче был у вас рабби из Назарета?
И ответила Марфа:
- Был.

читать дальше

(с) Карел Чапек, 1932 г.


См.: modernlib.ru/books/chapek_karel/marfa_i_mariya/...

@темы: цитаты, книги, Чапек

08:07 

Об искусстве риторики и логики

«Мне очень хотелось улучшить свою речь, и мне попалась английская грамматика (кажется, Гринвуда), в конце которой было два небольших очерка об искусстве риторики и логики, причем последний заканчивался рассуждением о сократическом методе. А вскоре я достал «Воспоминания о Сократе» Ксенофонта, где приводятся многочисленные примеры использования этого метода. Я был им совершенно очарован и стал применять его; я уже больше не прибегал ни к отрицанию, ни к позитивной аргументации, а усвоил дозу смиренного вопрошателя. Кроме того, так как я, начитавшись Шефтсбери и Коллинса, сделался скептиком, — а я и без того уже скептически относился ко многому в наших религиозных доктринах, — то я нашёл этот метод самым безопасным для себя и очень стеснительным для тех, против кого я его применял; поэтому я извлекал из него большое наслаждение, непрерывно в нем практиковался и достиг большого искусства в умении добиваться даже от весьма умных людей таких допущений, последствий которых они предвидеть не могли; при этом они попадали в затруднительное положение, выбраться из которого были не в состоянии; подобным образом мне удавалось одерживать такие победы, которых не заслуживал ни я, ни отстаиваемый мной тезис.

Я прибегал к этому методу в течение ряда лет, но постепенно отказался от него, сохранив лишь привычку высказывать своё мнение с величайшей скромностью, никогда не употребляя таких выражений, как «разумеется», «несомненно» и прочих в том же роде, придающих оттенок непогрешимости мнению, которое может быть оспорено; я предпочитал говорить: «Мне представляется или думается, что дело обстоит так-то», или «В силу таких-то причин я бы сказал, что…», «Если я не ошибаюсь, то…». Такая привычка, как я полагаю, сослужила мне хорошую службу, когда впоследствии мне не раз приходилось убеждать людей в своей правоте и получать их согласие на осуществление тех мер, которые я стремился провести. А поскольку главное во всякой беседе это поучать других или учиться самому, доставить удовольствие или убедить в чем-либо, то я бы хотел, чтобы умные люди, питающие хорошие намерения, не уменьшали силу воздействия своих доводов посредством безапелляционной, заносчивой манеры говорить; это почти неизменно вызывает отвращение в слушателях, настраивает их недоброжелательно и, одним словом, достигает совершенно обратных целей, чем те, для которых мы одарены речью. Ведь если вы стремитесь поучать других, то безапелляционная, догматическая манера выражать свои мнения может вызвать противодействие и помешать внимательно вас выслушать.читать дальше

@темы: на думку пробило, книги, Франклин, цитаты

19:35 

"Сергей Сергеич Скалозуб"

Довольно счастлив я в товарищах моих,
Вакансии как раз открыты;
То старших выключат иных,
Другие, смотришь, перебиты.

(с) А.С.Грибоедов "Горе от ума"



«(...)А уж насколько сей носитель эполет непрост - вот вам история.
Я как-то раз заметил ему, что он-де "напрасно прикидывается Скалозубом" - ему это совершенно не идёт. Он лишь пожал плечами и поинтересовался - а что я, собственно, имею против Скалозуба? вот для начала - как я его себе представляю, просто по тексту пьесы? Ну, как! - озадаченно откликаюсь я: солдафон не первой молодости, "созвездие маневров и мазурки", что вытягивается во фрунт перед любым чиновным ничтожеством... На что Павел Андреевич тут же реконструировал для меня боевую биографию Скалозуба - государев человек Грибоедов-то, оказывается, прописал её со множеством точных и понятных военному деталей. Что в словах "Засели мы в траншею", применительно к 3 августа в Силезскую кампанию 1813-го, нет решительно ничего уморительного, и Георгий второй степени, что "на шею", за такое - в самый раз; что все полки, где тот служил - по их номерам - егерские: это про "созвездие маневров и мазурки"; что как раз Сорок пятым егерским Ермолов в ту пору имел обыкновение затыкать все дыры в кавказских Линиях, и оттого сентенция "Довольно счастлив я в товарищах моих..." - это привычный могильный цинизм фронтовика, а вовсе не откровения простодушного карьериста; ну, и так далее.
Итак, перед нами - "метящий в генералы" тридцатипятилетний примерно полковник специальных войск, добывший серебряное шитьё на эполеты не где-нибудь, а на Кавказе: сделать столь стремительную карьеру можно лишь там, где, по вышеозначенным причинам, "вакансии как раз открыты"... "А теперь возьмите пьесу, Григорий Алексеевич, - предлагает мне ротмистр, - и просто перечитайте все реплики полковника, подряд, твёрдо исходя из того, что с мозговыми извилинами в той голове - точно лучше, чем в среднем по больнице"... И ведь - действительно так! Все эти "пожар способствовал ей много к украшенью" и "фельдфебеля в Вольтеры" - это же откровенное, в глаза, зубоскальство-скалозубство над тем столичным бомондом - и сановным, и фрондёрствующим. И кстати - он ведь там, по факту, сумел заткнуть саму княгиню Марью Алексевну!.. Вот такое любопытное вышло у нас литературоведенье от разведслужбы...»


(с) Кирилл Еськов "Америка"
См.: fan.lib.ru/e/eskov/amerika_red.shtml

@темы: цитаты, на думку пробило, книги, Еськов, Грибоедов

19:05 

Пуля из 45-го
«У хорошо ныне забытого, но не ставшего от этого менее талантливым романтика и мистика, писателя Александра Грина есть рассказ - "Загадка предвиденной смерти". Рассказ можно было бы считать изящной эквилибристикой ума, как у Эдгара По, если бы не жутковатые обстоятельства некоторых вполне реальных уголовных дел...

Суть рассказа, коротко: сидит в камере преступник, приговорённый к смерти посредством отрубания головы топором. И мучительно пытается прочувствовать, как это - топором по шее? Вот палач замахивается, вот топор входит в позвонок, идёт дальше, прорезает спинной мозг, разрубает кость, разрубает артерии и хрящи... Наконец, полностью обдумав и прочувствовав процесс отрубания головы, приговорённый с облегчением расслабляется. И тут в камеру заходит судейский чиновник и сообщает, что смертную казнь ему заменили на каторгу. Но весь ритуал завтра будет соблюдён: на эшафот выведут, палач замахнется, и тут-то процесс остановят: в последний момент будет объявлено о помиловании. Приговоренный в полном откате...
И вот на утро всё идёт по расписанию, неимоверно счастливый приговорённый положил голову на плаху, палач замахнулся, судебный пристав зачитал постановление о замене смертной казни на "пожизненное", палач опустил топор к ноге... и голова преступника кубарем покатилась по эшафоту, брызгая кровью. Резюме: преступник своими упорными раздумьями над процессом отрубания - а как это будет? - головы сам реализовал собственную казнь, сам отрубил себе голову без помощи палача.
Я не знаю, откуда А.Грин взял фабулу для этого рассказа. Подозреваю, из какого-то близкого, но не всем доступного и весьма неуютного пространства-времени, куда имеют доступ немногие; например, Ховард Лавкрафт, Николай Гоголь, Эдгар По, Стивен Кинг. Можете верить, можете не верить - я был там пару раз, и мне там не понравилось... Не для нас это место.

Так вот, весной 2005-го пересеклись мы как-то с моим знакомым, оперативником Ленинского РУВД г. Екатеринбурга капитаном милиции Александром Ковалевым. Я тогда работал репортером в телевизионном агентстве новостей "Ночной патруль", дело свое делал честно и потому мне менты доверяли - а это надо заслужить, поверьте! На контакт со СМИ менты идут крайне осторожно и неохотно, и если что-то и процедят сквозь зубы - значит, не ждут от журналиста подлянки. Скажи "спасибо" и постарайся оправдать доверие. Иначе в следующий раз вообще ничего не услышишь.
Ковалев при встрече озадачил меня вопросом: что ты знаешь про оружие калибром 13 миллиметров? Может показаться странным, что милицейский опер задал такой узко специальный вопрос журналисту. Тут дело в том, что у меня за плечами была служба в разведке специального назначения, плюс я интересуюсь стрелковым оружием в частности и военной историей вообще, и в моей эрудиции в этой области Ковалев не раз имел возможность убедиться. Потому и спросил.
- Криминальный жмурик у нас, в частном секторе на Волгоградской, - пояснил он. - И убит пулей калибра 13 мм. Пуля как пуля, стальной сердечник, свинцовая рубашка, томпаковая оболочка. Попала в лицо снизу-спереди, вынесла пол-затылка и застряла в печной трубе позади убитого. А непонятки в том, что убиенный в момент выстрела сидел за столом и кушал водку в гордом одиночестве, и пуля, получается, возникла из ниоткуда прямо у него перед мордой, не повредив столешницу, под углом в 45 градусов к горизонту вошла ему в репу, пробила репу и застряла в кирпичной печной трубе. Эксперт-трассолог запрос в Москву послал, но это - время, а тебе такая "маслина" ни о чем не говорит?
читать дальше

@темы: цитаты, книги, авиация, Дунаев

04:46 

Одиссея Квинта Лутация Катула:)

Солнце над Римом тихонечко катилось по ясному летнему небу. Не было видно ни тучки, ни птицы. Любой авгур бы подтвердил, что все знамения в тот день боги явили самые благоприятные и не то, что беды, даже и неприятностей ничто не предвещало.
Квинт Лутаций Катул подошёл к дому и приказал привратнику открыть дверь.
- Не открываю, господин, - ответил привратник.

Катул оторопел. Он оглянулся по сторонам - мол, глядите, квириты, что творится, - но поблизости на улице, как назло, никого не было. Катул в упор посмотрел на привратника и медленно, чуть не по слогам, повторил:
- Открой дверь.
Раб замотал головой, так что цепь зазвенела.
- Не могу, господин, - сказал он жалобным басом, - Госпожа запретил.

- Открой дверь твоему господину! - это вышло у Катула уже довольно громко. Всем известно, что Квинт Лутаций был человек кроткий, но тут уж он начал сердиться.
Раб за окошком прятал глаза, громко сопел, пригибал бритую голову, как-то даже вилял плечами, он весь был само раскаяние и почтение, но с места не двигался. Катул поднял руку и сделал шаг к привратнику.

- Прибью, - сказал он. Раб отступил.
- А госпожа сказал, что убить, - ответил он. Катул с поднятой рукой шагнул ближе, привратник отступил и исчез из виду. Потом его вытянувшееся лицо опять вынырнуло, уже поодаль.
- Я тоже убью, - сообщил ему в окошко Катул, - обратно в гладиаторы продам.
- Ты не убить, господин, ты хороший. Ну, продать, ну что же. А госпожа сейчас убить, она Батту приказал.
Катул несколько запоздало решил воззвать к разуму раба.
- А ты впусти и в каморку спрячься, - негромко сказал он, - А я войду и Батту прикажу тебя не трогать, и тебе ничего не будет.
За стеной только шумно вздохнули.

читать дальше
См.: zhurnal.lib.ru/a/aleshkin_t_w/odisseyado16.shtm...

@темы: цитаты, утопии и антиутопии, книги, ИРиРИ

04:24 

"Уловки красноречия"


Download Sotapellet marsii for free from pleer.com


Download Wenn die Soldaten for free from pleer.com

Зимке Э. Ф. Немецкая оккупация Северной Европы. 1940- 1945. Боевые операции третьего рейха. 1940-1945 гг. / Перевод Е. Каца. — М.: Центрполиграф, 2005. — 432 с. (За линией фронта. Мемуары). Тираж 6000 экз. ISBN 5-9524-2084-2.
≡ Ziemke, E. F. The German Northern Theater of Operations 1940-1945. — Washington D. C.: Department of the Army, 1959. — 342 p.


Аннотация издательства:читать

В основном здесь о немецкой группировке в Норвегии и Финляндии, о собственно Финляндии - мимоходом, но всё-таки в пределах целой главы. Сами финские авторы в этих вопросах оказываются на удивление молчаливыми и скромными, а Зимке имел возможность пользоваться "затрофеенными" немецкими документами - практически все они после войны были вывезены в Эстадос Унидос и уже гораздо позже (и не полностью) возвращены в Германию. Так что Зимке, в общем-то, сидел на груде материалов и вынужден был рассматривать не всё, иначе б не хватило ни рук, ни времени. Пишет он, с одной стороны, по горячим следам, с другой стороны, "холодная война" на 1950-е гг. уже в разгаре, и к недавнему союзнику по антигитлеровской коалиции у Зимке явно меньше симпатий, чем к Финляндии. Едва ли не с возмущением Зимке пишет, например, о том, что "лапландская война" 1944 г., судя по немецким материалам, велась как джентльменская "игра в поддавки" - но, к сожалению, о германско-финляндских пуссифайтах пронюхала советская сторона и потребовала от финнов воевать не понарошку ..

Зимке - по поводу "уловок красноречия":

«Германо-русский конфликт был борьбой не на жизнь, а на смерть между Гитлером и Сталиным — двумя величайшими злодеями всех времён и народов. Географическое положение и ненасытная жадность советского правительства заставили Финляндию обратиться к одному из них за спасением именно в тот момент, когда её традиционные западные друзья, Великобритания и Соединённые Штаты, пытались сами удержаться на ногах. Ситуация могла сложиться менее болезненно, если бы в ходе «Зимней войны» Финляндия не завоевала большую симпатию на Западе, который считал её войну против Советского Союза справедливой. Попытки спасти остатки демократии, не подпасть под полное влияние Германии и сохранить себя как нацию заставляли финнов прибегать к уловкам красноречия, настаивать на особом собственном статусе «совоюющей стороны» и называть своих немецких друзей не союзниками, а «братьями по оружию». Эти семантические различия на поверхности создавали довольно смехотворную картину, но на деле были свидетельством существования сил, которые должны были влиять на всю военную политику Финляндии. Справедливости ради следует сказать, что для немцев эта позиция была необычной и невыгодной, поскольку она позволяла финнам играть в независимость, чем последние часто и охотно пользовались.

Чего именно ждали финны, вступая в войну, сказать трудно. Чего требовать от маленькой страны, очутившейся в центре великой битвы, если даже великие державы в то время не могли позволить себе роскошь вести логичную и последовательную политику? Их официальные военные цели были ограничены возвратом потерянных территорий, но ясно, что при случае финны не отказались бы и от большего. То, что у Маннергейма и его окружения были милитаристские устремления (особенно в первые месяцы войны), видно невооружённым глазом. Наиболее радикально финские военные цели сформулировал Рюти в беседе с личным посланником Гитлера Шнурре в октябре 1941 г.: Финляндия хотела получить весь Кольский полуостров, всю советскую Карелию с границей от Белого моря до Онежского залива, далее на юг, до южного берега Онежского озера, по реке Свирь, южному берегу Ладожского озера и Неве вплоть до ее впадения в Финский залив. Рюти согласился с немцами, что Ленинград как населенный и промышленный центр должен исчезнуть. Он считал, что небольшую часть города можно сохранить как немецкую факторию. Позже он говорил германскому послу, что в будущем Финляндия не хочет иметь общую границу с Советским Союзом, и просил Германию аннексировать всю территорию России к югу от Архангельска.

читать дальше

См.: militera.lib.ru/h/ziemke_e01/text.html#t1

@темы: цитаты, музыка, книги, Зимке

21:47 

Карел Чапек
О картинах


Как раз в день торжественного открытия недели изобразительных искусств в газетах появилось одно из тех сообщений, с которыми мы встречаемся всё чаще и чаще. Некий коллекционер приобрёл старинную картину, чья подлинность была установлена опытными экспертами; тем не менее картина оказалась поддельной, и коллекционер потерпел убыток в сумме 27 тысяч чешских крон.
По природе я не злораден. Но, читая сообщения об обманутых собирателях полотен знаменитых старых мастеров, я не в силах отделаться от чувства, которое можно выразить словами: так им и надо! Они пострадали из-за того, что задались целью покупать картины старые и знаменитые. А пойди они в мастерскую какого-нибудь художника, ещё не успевшего стать знаменитым покойником, и унеси оттуда под мышкой какую-нибудь его картину, у них была бы хоть уверенность, что картина и подпись на ней - подлинные. Покупать непосредственно у художников или во всяком случае при их жизни, - вот самый простой способ оградить себя от подделок. Кроме того, это самый простой способ поддерживать изобразительные искусства, чтобы художники могли жить и творить. Кто покупает только старые картины, тот кормит одних торговцев, агентов и спекулянтов старыми картинами. Спору нет: они тоже хотят жить, но искусству, подлинному искусству от этого ни тепло, ни холодно.
читать дальше

@темы: цитаты, книги, Чапек

19:09 

Как вариант:)

Кирилл Еськов соблаговолил поделиться новою книгой:)

«- Вообще-то, никакой Русской Америки и быть-то на свете не должно, - приступил к рассказу Командор, бросив мимолётный взгляд на часы. - В том смысле не должно, что, оглядываясь назад, только диву даёшься - сколько случаев должно было сойтись в нужной точке, чтоб такое вышло. При том, что каждый сам по себе, в отдельности, - вроде бы и ничего особенного... Может, так оно и выглядит - настоящее чудо, а?
Ну вот, хотя бы: да, прогнал Петр Алексеевич прочь своего Алексашку, с наказом на глаза боле не являться - так впервой ли? Милые бранятся - только тешатся... Кой чёрт понёс его тогда в Америку, на старости лет изображать из себя Ермака Тимофеича? Вполне мог бы пересидеть грозу в своём дворце на Васильевском острове, лавируя между Ягужинским и Балакиревым, вернуть со временем расположение минхерца - мало ль способов! И так и остался бы в истории России не административным гением, а пустозвоном и феерическим казнокрадом...
Да, конечно: ресурсов любого рода в личном распоряжении Светлейшего (даже если вовсе не брать в расчёт капиталы дюжины вошедших в дело богатейших купцов) хватало - может и поменьше, чем у государства Российского, но вполне сопоставимо... Ну так, как раз опыт того государства и показывает: можно пустить по ветру еще и не такие ресурсы - вложив их, к примеру, в строительство грандиозного галерного флота, сгнившего потом безо всякой пользы по распресненным балтийским гаваням... А Меншиков, тем временем, начинает свою конкисту с того, что доставляет в Охотск - плюгавенький портишко на Пацифике, где отродясь не строили ничего, кроме примитивных кочей, - двоих (прописью: двоих) нанятых в Голландии за сумасшедшие деньги самолучших корабелов с неограниченным финансированием, неограниченными полномочиями на наём подручных ("...Хоть из Патагонии!") и с задачей: за полтора года подготовить здесь, на краю земли, флот вторжения ("...Можно одноразовый, плевать!"), способный разом перевезти через океан много поселенцев. "...Сколько это будет по-русски: "много"? - н-ну, это значит реально много... скажем... тысяч двенадцать-пятнадцать на первый случай, о'кей? ...Ну да, разумеется, это нереальная задача! - так будь она реальной, и нанимали б не вас, а кого попроще, и платили бы по другим расценкам. Короче: берётесь, нет?.." - вот, как я понимаю, всё это тогда и звучало.
»

(с) К.Ю.Еськов «Америkа (reload game)»
См.:fan.lib.ru/e/eskov/amerika_red.shtml

@темы: цитаты, утопии и антиутопии, книги, Еськов

22:27 

"Выпьем за собак"...

Как-то некстати наткнулся на книги об Амундсене. Тот ещё был перец... читать дальше

@темы: на думку пробило, книги, Амундсен

15:37 

«Дырка в сёдзи» (японская сказка )

Как-то в самый канун Нового года в дом бедняка постучал торговец рисом:
— Добрый вечер!
— Кто там?
— Это я, торговец рисом. Сегодня последний день года, пора тебе долги отдавать!
— А! Торговец рисом… Меня нет дома, — послышалось в ответ.
Удивился торговец — он же с хозяином говорил. Стоит и не знает, что делать. А сам тем временем водит рукой по бумажной стене-сёдзи. Водил-водил, пока в сёдзи дырка не получилась. Заглянул в неё торговец и обомлел: хозяин-то дома! Лежит себе, отдыхает. Рассердился торговец:
— Никак ты меня надуть вздумал! Оказывается, ты дома, милейший. Я тебя вижу.
Вскочил тут бедняк, подбежал к сёдзи да как завопит:
— Где же это видано! Приходит в чужой дом и сёдзи дырявит!
— Как нескладно получилось, — смутился торговец рисом.
Вынул он из кармана бумагу и стал затыкать дырку. — Взгляни, дырки больше нет, — сказал он.
— И ты что же, не видишь меня больше? — отозвался бедняк.
— Не вижу, — вздохнул с облегчением торговец.
— Совсем не видишь?
— Совсем не вижу.
— Ну и славно,— обрадовался бедняк, — а раз так, нет меня дома.


См.: miuki.info/2010/09/yaponskaya-skazka-dyrka-v-sy...

@темы: книги, цитаты

15:35 

Не ругайте спящего котика:)

«Боевой клич кота Микэ» (японская сказка)

]Наверное, это было в годы Гэнна, а может быть, и раньше. Во всяком случае — в глубокую старину. В одном поместье жила юная девушка, которой едва ли исполнилось шестнадцать лет, и звали её Мунэ. Девушка жила вместе со своей старой служанкой Симо. Барышня Мунэ отличалась отменной красотой и прекрасным характером. Её отец был богатый и уважаемый человек, он купил это поместье для неё, чтобы она не мешала ему в его личных делах. Было известно, что он охотник до любовных утех. Мунэ была очень умна и образована, знала наизусть стихи из Кокинсю, Манъёсю и Исэ-моногатари, а также превосходно играла на разных цитрах.

У Мунэ был любимый кот, звали его Микэ. Когда барышня упражнялась в игре на цитре, кот лежал на подушке рядом с ней и одобрительно мурчал. Когда же она брала перо и тушечницу и писала на тандзаку трёхстишья, Микэ внимательно следил за её рукой и часто хотел подправить её лапкой. Барышню это очень забавляло, и она души не чаяла в своем коте.

Однажды Мунэ вместе с Симо пошли прогуляться по сливовым садам, которые росли на противоположной стороне холма Кристального родника. Путь был неблизкий, но ради красот цветущих слив Кристального родника люди приезжали даже из других провинций. Мунэ решила взять с собой и кота, которого уложила в корзину. На обратном пути они заплутали и вышли в не известном им месте к какому-то храму. Мунэ решила передохнуть, прежде чем искать дорогу домой. Навстречу им из храма выбежал молодой монах очень маленького роста, он едва доставал до плеча старушке Симо. Он низко поклонился барышне и сказал, что его наставник сейчас отсутствует, но может прийти в любое время. Затем он пригласил женщин передохнуть под сводами храма, что пришлось по душе Мунэ, которая очень устала в пути. Заодно Мунэ подумала, что монах сможет разъяснить их местонахождение и показать дорогу домой. Служка отправился готовить угощение и оставил женщин одних.

Как только он ушёл, старая Симо зашептала Мунэ:
— Госпожа, сколько лет я прожила здесь, но ничего не слыхивала об этом храме. Нам надо поскорее уйти, а то как бы не случилось беды…
Мунэ улыбнулась:
— Симо, почему же ты везде видишь врагов. Это же монах, и настоятель скоро вернется. Какой они могут причинить нам вред? Этот монашек такой маленький, как будто мальчик. Лучше посмотри на Микэ, он, наверное, проголодался.
Старушка открыла корзинку, ворча себе под нос:
— Да он всё спит. Зачем мы его брали с собой? Только руки все оттянул, вся спина онемела.
— Вот уж соня и лентяй, — засмеялась Мунэ. — Он любовался сливами во сне.
В это время в келью вошёл монах, он принёс ароматный чай и сладости и начал потчевать Мунэ и Симо.
— Какой необычный вкус у вашего чая, не правда ли, Симо? — воскликнула Мунэ.
— Очень странный аромат, — проговорила Симо, принюхиваясь к напитку. После первого глотка она решила больше ни к чему в этом храме не притрагиваться.
— Это, — потупил глазки монах, — особый сбор моего наставника. Свои рецепты он хранит в секрете.

После чаепития Мунэ разморило. Она еле сдерживала себя, чтобы не повалиться на пол. Симо, почувствовав неладное, попыталась растолкать свою госпожу. Но Мунэ всё же упала без чувств. За ней последовала и старушка Симо, не успевшая ничего сообразить. Монах остался сидеть подле них, как каменное изваяние. Наступили сумерки. Монах встрепенулся, принюхался и начал издавать какие-то звуки, то ли писк, то ли щелчки. Из темноты за пределами храма доносились такие же звуки. Вскоре в храм вошла огромная крыса. Монах, завидев её, подполз к ней на четвереньках, по ходу превращаясь в её подобие. Они начали друг друга обнюхивать и попискивать.

В это время корзинка, в которой спал Микэ, зашевелилась. Кот, проснувшийся от необычных запахов и звуков, высунул свою мордочку наружу. Завидев крыс, которые в это время уже подкрадывались к его хозяйке, он глухо зарычал. Его рычанье, вначале тихое и еле слышное, становилось всё громче и громче. Крысы остановились, насторожились, поводили своими длинными носами, затем развернулись в сторону входа. Но Микэ уже не рычал, его рычанье перешло в крик, а крик в вопль. Он орал протяжно и без остановки. Шерсть его стояла дыбом, глаза горели зелёным безумным огнём. Микэ издавал боевой клич котов древней Японии, и ему вторили коты из всей округи. Крысы побежали, Микэ двинулся за ними. Из зарослей выбежали несколько котов и бросились на чудовищных крыс. К храму сбегались и сбегались ещё коты. В считанные мгновенья от двух тварей остались только разодранные тушки.

После боя Микэ умылся и вернулся в свою корзинку спать.

На рассвете старая Симо очнулась и растолкала Мунэ. Женщины увидели, что находятся под открытым небом, а от храма не осталось и следа. Маленького монаха тоже как не бывало. Побродив вокруг, они заметили крысиные тушки и в омерзении отбежали. Мунэ бросилась искать корзинку с котом и радостно воскликнула, когда нашла её.

— Гляди, он всё еще спит! С нами тут такое наваждение случилось, а этот соня и лежебока спит!

Симо узнала путь, по которому им нужно возвращаться и позвала свою хозяйку. Женщины по дороге вспоминали случившееся и удивлялись. Старая Симо, как всегда, ворчала, напоминала барышне о своих вчерашних предчувствиях. Мунэ же виновато улыбалась и думала о том, как воспримут их приключение отец и родственники. И только Микэ, обессиленный от ночного боя, спал, и во сне ему снилась его любимая иваси.


См.: miuki.info/2011/06/yaponskaya-skazka-boevoj-kli...

@темы: книги, цитаты

15:27 

Новогоднее

«Соломенные шляпы для Дзидзо»(японская сказка)

А со всех сторон по-прежнему доносилось «бум!» да «шлёп!» — это в соседних домах толкли варёный рис для лепешек.

Заглянул старик в мышиную норку и говорит:
— Мыши-мыши, а не хотите ли себе к Новому году лепёшек приготовить? Риса у нас немного, но чтобы ваши животики набить — вполне хватит!
— Спасибо, дедушка! — запищали мыши. — Мы так любим рисовые лепёшки!
— Ну, вот и ладно! — сказала старуха. — Но надо и нам, старик, как-то Новый год встречать!

И решили старик со старухой сплести шляпы из рисовой соломы, продать эти шляпы в городе да на вырученные деньги себе лепёшек купить. Принялись за работу, а мышки ну им помогать! И в конце концов сплели они пять соломенных шляп. Взял старик шляпы, приладил на спину, попрощался со всеми и отправился в город.

Шёл сильный снег.


См.: miuki.info/2011/03/yaponskaya-skazka-solomennye...

@темы: цитаты, книги

01:14 

«У меня складывается впечатление, что в некоторых ситуациях у ребёнка нет доступных средств самозащиты кроме убийства агрессивного сверстника.
И я подозреваю, что постепенно дети это начинают понимать. Даже если они не гении. Но не детей следует винить за то, что такая ситуация складывается в школах.»
(с)


читать дальше

См.:samlib.ru/s/shapiro_m_a/prevpred.shtml

@темы: Шапиро, книги, на думку пробило, цитаты

01:16 

Выкрутился:D

Из воспоминаний немецкого контрразведчика. Франция, 1940 год:

Я стал важной персоной в Сен-Ло, и мне стали поручать наиболее ответственные дела. Вот одно из таких дел, причинившее немало хлопот руководству тайной полевой полиции в Сен-Ло.
В городе появился юноша лет двадцати, переодетый в женское платье; его видели то в одном месте, то в другом. Он нигде не задерживался, и поэтому арестовать его удалось не сразу. На допросе юноша рассказал, что собирал секретные сведения для одного немецкого капитана, который завербовал его под угрозой применения оружия. Но суть дела не в этом. Арестованный категорически утверждал, что немецкий капитан является английским шпионом. Юноша далее показал, что офицер в сопровождении штатского разъезжал по району в зелёном спортивном автомобиле и собирал сведения о дислокации немецких войск. Всё это было весьма серьезно.
Горя желанием выслужиться, комиссар Бауэр строчил в штаб, расположенный в Кане, рапорт за рапортом. Вся агентура тайной полевой полиции в нашем районе была поставлена на ноги. Мы сообщили всем другим полицейским участкам о необходимости наблюдать за появлением спортивной машины зеленого цвета.
Вскоре читать дальше

(с) Блейхер Г. История полковника Анри. — М.: Воениздат. 1960. — 208 с. С.38
/ Перевод с английского Анатолия Горского. // Hugo Bleicher (with Ian Colvin), Colonel Henri's Story: The War Memoirs of Hugo Bleicher, Former German Secret Agent. — London: William Kimber, 1954.
См.: militera.lib.ru/memo/german/bleicher_h/01.html

@темы: цитаты, книги

03:07 

Сказка Баюна-но Нэко:)

— Стрела старшего сына государя, принца Ясуноко, упала на двор придворного первого ранга, господина Мурадзи. Это был очень гордый человек, и дети его вели себя сообразно данному отцом воспитанию. Те из придворных, кто хотел видеть на престоле принца Ясуноку, толковали это так: достойная и величавая жена досталась принцу, настоящая государыня.
Средний сын государя, принц Сабуро, пустил стрелу во двор господина Саги. Этот господин владел самой бедной из провинций страны, и очень расстроился упавшей стреле, поскольку та убила бегавшую по двору курицу. Принц Сабуро взял себе жену из его дома, и его сторонники говорили, что при рачительной хозяйке в доме, вся страна будет процветать.
И только младший сын государя, принц Тадаси, долго не мог отыскать свою стрелу. Целый день ходил он по Запретному Городу и спрашивал всех, не знает ли кто, куда отправилась его стрела, чтобы указать суженую. Но никто не знал. Наконец, под самый вечер, он забрёл к молодому придворному невысокого ранга, Казутаке, который служил в дворцовой страже, и про которого говорили, что он чародей. Тот был ровесником принца, и тоже ещё не был женат. По слухам, он жил один.

Горыныч подпрыгнул на месте от такого поворота сюжета сказки.
— Прекрати это, не хочу про такое слушать! -- возопил он на все три голоса.


См.: samlib.ru/s/sej_p_s/sbn.shtml

Вопрос: лайк можно поставить здесь:)
1. ага?  4  (66.67%)
2. не-а  0  (0%)
3. хм-м-м  2  (33.33%)
Всего: 6

@темы: книги, цитаты

20:21 

Как поиздеваться над полицейским.

Мы сидели на терассе нашего любимого кафе, Йозеле и я, похлёбывали наш любимый "Эспрессо" и бросали полные тоски взгляды на расположенные вдоль всего тротуара знаки, запрещающие парковку автомобилей. В такие сумрачные вечерние часы мы обычно открывали наш знаменитый "Эспрессо-Клуб", который также носил имя игры в "Приватизированный автомобиль". Но ни одного полицейского ещё не было видно. Прошёл битый час, прежде чем показался первый представитель этой милой профессии: худой, подтянутый, бодро шагающий и с бравыми усами.
В лихорадочном напряжении ждали мы, когда он остановится перед красным, запаркованным между двумя запрещающими знаками спортивным автомобилем и вытащит из кармана блокнот со штрафными таллонами. Йозеле, увидев, что полицейский собирается выписать штраф, вскочил с места и кинулся к нему.
- Постойте, подождите! - взмолился он. - Я же только на минутку зашёл в кафе выпить "Эспрессо".
- Господин, - отвечал Закон, - об этом вы можете рассказать в суде.
- Но я ведь действительно только на минутку...
- Вы мешаете исполнению закона!
- Только лишь глоточек "Эспрессо"... Не могли бы вы в этот раз, в виде исключения, закрыть на это глаза, господин инспектор?читать дальше


См.: samlib.ru/s/serebrjanik_d/policejskij.shtml

@темы: книги, цитаты

20:12 

Почему "Испаньола" - шхуна?

«(...) из письма Стивенсона отцу: "Иллюстрированное издание "Острова Сокровищ" выйдет в следующем месяце. Эти французские рисунки восхитительны... Художник понял книгу ровно, как я её задумал, но допустил одну или две маленькие погрешности - так, он сделал "Испаньолу" бригом".
Да, да, конечно, "Испаньола" - шхуна, а не бриг. Но почему в своей статье Стивенсон говорит, что ей следовало бы быть бригом?

Чтобы ответить на этот вопрос, прежде всего надо вспомнить, где находится Остров сокровищ. В романе не указаны его координаты, однако с высокой степенью вероятности можно утверждать, что это один из островов Карибского моря.
Корабли, направлявшиеся в те края из Англии, обычно спускались вниз до широты Лиссабона, а затем по пути, "обжитому" еще испанскими галеонами, направлялись на Запад. Такой маршрут диктовал здравый смысл: коли есть возможность, почему не воспользоваться Северным Пассатным течением и устойчивыми попутными ветрами?
Очевидно, "Испаньола" шла именно так. А чтобы вернуться в Бристоль, ей нужно было следовать на север с Антильским течением, а потом с Гольфстримом и опять же попутными ветрами через Атлантику к берегам Европы.
Наилучший вариант при таком маршруте, не требующим постоянной лавировки и острых курсов, - корабль с прямым вооружением. Что-нибудь небольшое, скоростное, а именно - бриг.
Так почему же Стивенсон сделал "Испаньолу" шхуной!?»

(с) С.Ю.Борисов "Роберт Луис Стивенсон. В поисках своего острова"
См.: samlib.ru/b/borisow_s_j/stivdoc.shtml

@темы: книги, цитаты

Госпиталь кающейся Магдалины:)

главная