13:58 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:55 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

00:58 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:32 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Марк Твен так и не написал книг, которые должен был бы написать, и вину за это принято возлагать на его жену. Известно, что она изрядно тиранила мужа. Твен имел обыкновение каждое утро показывать жене то, что он написал накануне, а миссис Клеменс (настоящее имя Марка Твена — Сэмюел Клеменс), вооружившись синим карандашом, начинала вычеркивать все, что казалось ей неприличным. Судя по всему, она была строгим цензором даже по меркам прошлого века. В своей книге «Мой Марк Твен» Уильям Д. Хоуэллс рассказывает, какой поднялся переполох, когда в тексте «Приключений Гекльберри Финна» обнаружилось ужасное выражение. Твен воззвал к Хоуэлсу, и тот признал, что «Гек выразился бы именно так», но одновременно согласился с миссис Клеменс, что печатать это вряд ли нужно. «Чёрт побери» — вот это ужасное выражение.

(с) Дж.Оруэлл "Присяжный забавник" (1943)
См.: www.orwell.ru/library/reviews/twain/russian/r_t...

@темы: книги, Оруэлл, цитаты, Марк Твен

«Автобиографии можно верить лишь тогда, когда она обнаруживает что-либо постыдное. Человек, изображающий себя положительным, возможно, лжёт, ибо, если смотреть на любую жизнь изнутри, она предстанет просто как сплошная череда поражений.»

(с) Джордж Оруэлл "Привилегия Духовных Пастырей: Заметки о Сальвадоре Дали" (1944)
См.: www.orwell.ru/library/reviews/dali/russian/r_da...

@темы: Оруэлл, цитаты, на думку пробило

16:34

«За последние полсотни лет произошла огромная перемена в отношениях между врачом и пациентом. Обратившись почти к любому литературному источнику до конца XIX века, вы обнаружите, что больница в них становится в один ряд с тюрьмой, причем, не просто тюрьмой, а стародавней подземной темницей. Больница — прибежище мерзости, пыток и смерти, нечто вроде могильной прихожей или кладбищенских сеней. Никому, если он мало-мальски не бедняк, и в голову не придет отправиться лечиться в такое место. Простые люди на врачевание всегда смотрели с ужасом и трепетом, особенно в начале прошлого века, когда медицинская наука, ничуть не став успешнее, почувствовала себя самоувереннее, чем прежде.

читать дальше


(с) Джордж Оруэлл "Как умирают бедняки" (1946 г.)
См.: www.orwell.ru/library/articles/Poor_Die/russian...

@темы: Оруэлл, медицина, цитаты

Всегда было интересно - а пересекались ли как-то (и вообще знали ли друг о друге) авторы двух самых, пожалуй, известных антиутопий ХХ века. Оказалось, да.
И второй вопрос - вся позднесоветская и постсоветская школьная литература (а равно оппозиционная общественная мысль) преподносит обе эти антиутопии как целенаправленно написанную антисоветскую сатиру. Оба автора - гораздо шире и глубже...

Вполне вероятно, однако, что Замятин вовсе и не думал избрать советский режим главной мишенью своей сатиры. Он писал ещё при жизни Ленина и не мог иметь в виду сталинскую диктатуру, а условия в России в 1923 году были явно не такие, чтобы кто-то взбунтовался, считая, что жизнь становится слишком спокойной и благоустроенной. Цель Замятина, видимо, не изобразить конкретную страну, а показать, чем нам грозит машинная цивилизация. Я не читал других его книг, но знаю от Глеба Струве, что он прожил несколько лет в Англии и создал острые сатиры на английскую жизнь. Роман «Мы» явно свидетельствует, что автор определенно тяготел к примитивизму. Арестованный царским правительством в 1906 году, он и в 1922-м, при большевиках, оказался в том же тюремном коридоре той же тюрьмы, поэтому у него не было оснований восхищаться современными ему политическими режимами, но его книга не просто результат озлобления. Это исследование сущности Машины — джинна, которого человек бездумно выпустил из бутылки и не может загнать назад. Такая книга будет достойна внимания, когда появится её английское издание.

(с) Дж.Оруэлл "Рецензия на «МЫ» Е. И. Замятина" (1946)
См.: www.orwell.ru/library/reviews/zamyatin/russian/...

@темы: книги, Оруэлл, цитаты, на думку пробило, утопии и антиутопии

читать дальше

В отличие от многих западных пацифистов он не боялся щекотливых вопросов. Во время 2-й мировой войны к числу таких вопросов относился следующий: «Как быть с евреями? Если вы против их уничтожения, то как их спасти, не прибегая к военному вмешательству?» Я не припомню ни одного честного ответа, хотя слышал немало увёрток вроде: «Как будто дело в одних евреях!» Как свидетельствует Луис Фишер в книге «Ганди и Сталин», в 1938 году об этом спросили и Ганди, и он ответил, что немецким евреям следует совершить коллективное самоубийство и тем самым «вызвать возмущение всего мира и немецкого народа бесчеловечностью гитлеровского режима». После войны он не отказался от этой точки зрения: евреи всё равно погибли, а могли бы умереть осмысленно. Подобные высказывания немало озадачили даже столь горячего поклонника Ганди, как Фишер. Но Ганди был просто до конца честным. Если у тебя не хватает решимости самому лишить себя жизни, будь готов к тому, что её могут отнять другие. В 1942 году, призывая к ненасильственному сопротивлению японским захватчикам, Ганди знал, что Индии это может стоить несколько миллионов жизней.

(с)Джордж Оруэлл "Размышления о Ганди" (1949)
См.: www.orwell.ru/library/reviews/gandhi/russian/r_...

@темы: Оруэлл, цитаты, на думку пробило

Оруэлл начинает с разбора критики Шекспира Толстым, но суждение о насилии и насильственности здесь более общего характера. В самом деле, бывает ведь и "этическое" насилие, и это еще как посмотреть, что тяжелее - когда тебе просто и откровенно заряжают в лоб, или когда гуманно, без применения тяжёлых предметов, сверлят мозг - для твоего же блага, которого ты просто сам еще не понимаешь. Но это не беда, тебе всё сейчас объяснят.:)

Лев Толстой не был обыкновенным лицемером, как утверждают некоторые, и, возможно, заставил бы себя пойти на еще большие жертвы, если бы на каждом шагу в его жизнь не вмешивались окружающие, особенно жена. С другой стороны, в суждениях о людях, подобных Толстому, опасно основываться на мнении их учеников. Всегда существует возможность или, скорее, вероятность, что один вид эгоизма подменяется у этих людей другим. Толстой отрёкся от богатства, славы и привилегий, отказался от насилия в любых его видах и, поступая так, готов был страдать, но довольно трудно поверить, что он отказался и от идеи обуздания или, по меньшей мере, желания обуздать других. Есть семьи, где отец скажет ребёнку: «Ещё раз так сделаешь — уши надеру», мать же, с глазами полными слёз, возьмёт ребенка на руки и нежно залепечет: «Ну как ты мог, мой родной, сделать такое, не подумав о своей мамочке?» Кто докажет, что во втором случае тиранства меньше, чем в первом?

Принципиальное различие состоит не между существованием и отсутствием насилия, а между существованием и отсутствием желания властвовать. Некоторые убеждены в порочности институтов армии и полиции, но в то же время одержимы нетерпимостью и инквизиторским духом гораздо в большей степени, чем обычные люди, полагающие, что бывают случаи, когда насилие необходимо. Те, кто отвергают насилие, не скажут: «Делайте так, так и так, иначе попадёте в тюрьму», а постараются добраться до вашего сознания и станут диктовать вам ваши мысли в мельчайших подробностях. Течения, подобные пацифизму и анархизму, на первый взгляд предполагающие полный отказ от власти, в значительной степени способствуют формированию привычки навязывать другим свои взгляды. Ведь если вы сторонник течения, лишённого, как вам кажется, обычной грязи, свойственной политике, течения, от которого вы не ждёте для себя никаких материальных выгод, то разве это не означает, что в своих убеждениях вы, безусловно, правы? И чем больше вы осознаёте свою правоту, тем очевиднее, что остальных следует заставить думать точно так же.


(с) Дж.Оруэлл "Лир, Толстой и шут" (1947)
См.: www.orwell.ru/library/essays/lear/russian/r_ltf

@темы: Оруэлл, цитаты, на думку пробило

Джордж Оруэлл: О радости детства... (Such, Such Were The Joys) (1939-1948 гг.)
См.: www.orwell.ru/library/essays/joys/russian/r_joy...

Наткнулся на прелюбопытное и скандальное эссе Джорджа Оруэлла - воспоминания о его учёбе в школе Св.Киприана (окончил в 1916 г.). Тёмное это дело - воспоминания о детстве, тем более что пишутся они, как правило, спустя десятки лет после описываемых событий; да и чего там было больше - приятного или не очень - с такой дистанции не оценить. Но кое-какие упоминания и детали всё-таки обращают на себя внимание.

Вот, например:

читать дальше

Телесные наказания в британской школе 1910-х гг. - не новость и не сенсация; они и отменены-то не так давно, и Стивен Фрай в своих публикациях 1990-х гг. пишет об этом как о еще недавнем прошлом. Сломали об восьмилетнего мемуариста наездничий кнут или не сломали - тоже, строго говоря, неважно. Но вот "шестой класс"...

Примечание переводчика (Илья Винарский):
Оруэлл написал это эссе после публикации в 1938 году автобиографической повести «Враги обещаний» своего одноклассника по школе Св. Киприана и Итону и многолетнего друга, писателя и литературного критика Сирила Коннолли. Повесть Коннолли также критично описывает школу Св. Киприана, хотя далеко не так отрицательно, как эссе Оруэлла. Тем не менее, Сисели Уилкес («Флип») написала Коннолли письмо, утверждая, что он был несправедлив к ней и к её мужу. К 1960-м годам сам Коннолли признал свою неправоту, и публично раскаялся в том, что он, в частности, «принимал энтузиазм за финансовые мотивы», а после публикации эссе Оруэлла встал на защиту Уилкесов. Современные биографы Оруэлла указывают на других бывших одноклассников писателя, которые вспоминали свои школьные годы совсем в ином ключе, а также на его детские письма домой, и полагают, что описание школы Оруэллом не соответствует действительности, и что ему там было гораздо лучше, чем он это признавал. Учитель Оруэлла и Коннолли в Итоне, впоследствие кембриджский дон А. С. Ф. Гоу, хорошо знавший школу Св. Киприана, утверждал в письме в газету «Санди Таймс» в 1967 году, что описание Оруэллом школы в этом эссе несправедливо, и её ужасы сильно преувеличены, и что Оруэлл написал неправду с подачи Коннолли; Гоу также пытался убедить вдову Оруэлла не публиковать это эссе. Эссе было впервые опубликовано (с изменённым названием школы, именем директора и его жены и других, а также без указания географического местоположения школы) в американском журнале «Партизан ревью» в 1952 году, после смерти Оруэлла. В Великобритании оно было впервые опубликовано в 1968 году в полном собрании эссе, журналистики и писем Оруэлла, после смерти Вогана и Сисели Уилкесов, согласно пожеланиям Оруэлла.

@темы: Оруэлл, цитаты, дневник наблюдений

Как тяжко мертвецу среди людей
Живым и страстным притворяться!
Но надо, надо в общество втираться,
Скрывая для карьеры лязг костей...

Живые спят. Мертвец встает из гроба,
И в банк идет, и в суд идет, в сенат...
Чем ночь белее, тем чернее злоба,
И перья торжествующе скрипят.

Мертвец весь день труди́тся над докладом.
Присутствие кончается. И вот —
Нашептывает он, виляя задом,
Сенатору скабрезный анекдот...

Уж вечер. Мелкий дождь зашлепал грязью
Прохожих, и дома, и прочий вздор...
А мертвеца — к другому безобразью
Скрежещущий несет таксомотор.

В зал многолюдный и многоколонный
Спешит мертвец. На нем — изящный фрак.
Его дарят улыбкой благосклонной
Хозяйка — дура и супруг — дурак.

Он изнемог от дня чиновной скуки,
Но лязг костей музы́кой заглушон...
Он крепко жмет приятельские руки —
Живым, живым казаться должен он!

Лишь у колонны встретится очами
С подругою — она, как он, мертва.
За их условно-светскими речами
Ты слышишь настоящие слова:

«Усталый друг, мне странно в этом зале». —
«Усталый друг, могила холодна». —
«Уж полночь». — «Да, но вы не приглашали
На вальс NN. Она в вас влюблена…»

А там — NN уж ищет взором страстным
Его, его — с волнением в крови...
В её лице, девически прекрасном,
Бессмысленный восторг живой любви...

Он шепчет ей незначащие речи,
Пленительные для живых слова,
И смотрит он, как розовеют плечи,
Как на плечо склонилась голова...

И острый яд привычно-светской злости
С нездешней злостью расточает он...
«Как он умён! Как он в меня влюблён!»

В её ушах — нездешний, странный звон:
То кости лязгают о кости.

(c) Александр Блок. 19 февраля 1912 г.


См.: Как тяжко мертвецу среди людей (Блок) // Викитека. [2009—2009]. Дата обновления: 12.05.2009. URL: ru.wikisource.org/w/index.php?title=%D0%9A%D0%B...(%D0%91%D0%BB%D0%BE%D0%BA)&oldid=168726 (дата обращения: 12.05.2009).

@темы: стихи, цитаты, Блок

01:26 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:36


Download Guoten wib wol uch der eren for free from pleer.com

«Есть два железных занавеса, которые отделяют нас от понимания средневековой музыки»:
Интервью с художественным руководителем фестиваля MUSICA MENSURATA Даниилом Рябчиковым


Флейта — инструмент, которому повезло. От большинства инструментов остались только описания, а средневековых флейт сохранилось три. Они попали в отхожее место и благодаря особым свойствам среды уцелели до наших дней.
— Серьёзно?
— Абсолютно. Как в Новгороде многое сохранилось благодаря болотам, так и флейты XIV века сохранились в нужнике. Это блок-флейты и поперечные флейты, их строй близок к 440 Hz, как ни странно. Самая древняя сохранившаяся флейта сделана из кости лебедя, у Норберта Роденкирхена такая есть: совсем маленький инструмент, его почти не видно в руках, и он свистит в третьей октаве.
(...)

Есть два железных занавеса, которые отделяют нас от понимания средневековой музыки. Первый опустился еще в середине XIV века, когда из-за эпидемий оспы и чумы за двадцать лет вымерла половина населения Европы, волки доходили до Парижа, культура упала… Появились неграмотные певцы и священники. А в XIX веке катком по средневековой музыке прошлись романтики. Из-за них многие рукописи утрачены навечно (растащены, утеряны, сгинули в частных коллекциях), а многие наши представления о Средневековье — романтические бредни, которые, увы, до сих пор никуда не делись, в том числе из наших учебников. Романтики были убеждены, что музыка связана с эмоциями, а в Средневековье считалось, что эмоциональное пение неуместно, музыка — про другое. И драма «Жених» — прекрасный тому пример. В ней много персонажей — Церковь, Судья, Жених, девы, купцы, архангел Гавриил — и буквально четыре мелодии, которые не меняются в зависимости от того, что происходит. Мелодия не несла эмоциональной окраски, у неё другие функции, эмоция должна была рождаться у слушателя. Цель средневековой музыки этическая, а не эстетическая. С другой стороны, музыка существовала как одно из семи свободных искусств, а поэтика была лишь её частью. Тогда не было глагола «прочесть стихи», стихи «пели». Музыкантов увлекали фонетика, размер, обыгрывание тонкостей поэтического текста. В этом и есть кайф.
— Но мы-то окситанским не владеем.
— Обязательно будет перевод. В этих сочинениях важно понимать смысл, и когда мы делали подстрочник, старались, чтобы слова внутри фразы не сдвигались и слушатели могли следить за игрой текста и музыки.


См.: www.colta.ru/articles/music_classic/8807

@темы: цитаты, музыка

И с барышнями поаккуратнее;
мраморные оне, не мраморные, - наше дело стариковское: сиди на солнышке, грейся.:)
(с) к/ф "Формула любви"


Ещё один прозорливый и наблюдательный мизантроп делится опытом:):

Правила, коих мне надлежит держаться в старости:


— Не жениться на молодой.

— Бывать в обществе молодых людей лишь в том случае, если они сами того пожелают. ->
Следствие: хотите меня видеть у себя в гостях - зовите напрямую!


— Не быть брюзгливым, угрюмым или подозрительным.

— Не насмехаться над современными нравами, суждениями, модами, людьми, войной и так далее.

— Не относиться с нежностью к детям, и не подпускать их к себе.

— Не повторять без конца один и тот же рассказ в одной и той же компании.

— Не скряжничать.

— Содержать себя в опрятности и приличии, дабы не закоснеть в нечистоте.

— Не высказывать чрезмерной суровости к молодежи, а, напротив, быть снисходительным к слабостям и заблуждениям юности.

— Не поддаваться влиянию мошенников-слуг и не прислушиваться к их наветам.

— НЕ РАЗДАВАТЬ НАПРАВО И НАЛЕВО СОВЕТЫ И НЕ ДОКУЧАТЬ ТЕМ, КТО В НИХ НЕ НУЖДАЕТСЯ. -> Следствие: буду разговаривать с теми, кто напрямую ко мне обратится!

Просить добрых людей указывать мне, какие из этих правил я нарушил и какими пренебрёг, дабы я мог исправиться.

— Не говорить много, особливо о самом себе.

— Не хвалиться своей былою красотой, силой, успехами у женского пола и так далее.

— Не слушать льстивых уверений, не воображать, будто меня может полюбить молодая женщина, et eos qui hereditatem captant, odisse aс vitare.

— Не быть самоуверенным и не упорствовать в своей правоте.

— Не задаваться целью выполнить все вышеуказанные правила из опасения, что не удастся выполнить ни одного.


(с)

@темы: цитаты, на думку пробило

ПЕСНЯ РИМСКОГО ЦЕНТУРИОНА

Легат, я сегодня ночью узнал - ты идёшь с отрядом своим
В Итиус-порт у прибрежных скал к началу дороги в Рим.
В трюм погрузится дружный строй, армии цвет и честь,
И тут же мой меч поднимет другой... Прикажи мне остаться здесь!

Я отдал Британии сорок лет. Видел Вектис и видел Вал.
У меня, кроме этой, родины нет. И другой я жизни не знал.
В эту ночь я даже не понял сперва, но теперь осознал я весть.
Не смогу я оставить мои острова. Навсегда моя родина здесь.

Здесь достойным мужем знают меня, здесь работу свою выполнял.
Здесь мои дорогие покойники спят. Мой сын... Мой сын и жена.
Здесь счастье и горе, радость и боль, работа, слава и долг.
Я корнями в британскую грязь ушёл. Ну как бы уйти я мог?

Для меня эти воздух, море, поля стали всего родней.
Сможет ли вечной весны земля подобных рождать сыновей?
Дыханье черной декабрьской зимы, а в марте грохот небес.
Налитые солнцем июльский дни и жемчуг туманных завес.

Когда ты войдёшь в Роданиус - оливам с вином поклонись.
И дальше, к стенам Немауза, помчит ваше судно бриз,
К Арелата тройным воротам, но я-то останусь здесь,
Где дубов британских когорта шторма встречает месть.

Ты пройдёшь по дороге Аврелия в солнечном сосняке,
Где лазурное море Тирренское плещется вдалеке.
Но увенчанны лавром товарищи всё же не смогут никак
Забыть аромат боярышника и мокрых кустов орляка.

Мои прошлые дни в Британии (впрочем, как и твои):
Переходы, марши, скитания, с пиктами злые бои.
Лагеря и западный берег, пограничных застав гранит
И центральной равнины вереск, где треть нашей когорты спит.

Легат, я стар и изранен - ты уйдёшь с отрядом своим.
Сорок лет я отдал Британии. Зачем же мне нужен Рим?
Здесь сердце моё и память. Не запятнал я честь.
Как всё это могу оставить? Прикажи мне остаться здесь!


The Roman Centurion's Song
Roman Occupation of Britain, A.D. 300


текст (англ.)


См.: samlib.ru/r/rusanow_wladislaw_adolfowich/centur...

© Copyright Киплинг Редьярд (перевод: Русанов Владислав) ([email protected])
Размещен: 21/06/2002, изменен: 23/11/2010.

@темы: Киплинг, стихи, цитаты

22:13 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:43 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:29 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:08 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра