Пишет бывший фрайкоровец. Время и место действия - 1918-1921 гг. - Прибалтийский добровольческий корпус, Восточная Пруссия.
О личности вспоминавшего - чуть позже, это отдельная история. Здесь примечательно скорее то, что комментаторы как в польском, так и в немецкоязычном издании, в общем настроенные к автору крайне недружелюбно (надо сказать, было за что) и не упускающие случая в подстрочниках поправить либо опровергнуть его сообщения, именно этот фрагмент сопровождают довольно нейтральным комментарием типа того, что в условиях гражданской войны жестокости случались с обеих сторон. Сентиментальным неженкой автор не был; до того, как вступить во фрайкор, парень успел поработать в госпитале, сбежать на фронт, два года повоевать в драгунском полку в Палестине и на Месопотамском фронте, после окончания войны провести "огородами" свой отряд с территории распадавшейся Османской империи до родного Шварцвальда..
читать дальше«Боевые действия в Прибалтике были полны варварства и ожесточения, которого я не видел ни на мировой войне, ни во время других боёв добровольческого корпуса. Фронта как такового не существовало, враг был везде. Там, где происходили встречи противников, начиналась резня на уничтожение. Особенно отличались этим латыши. Там я впервые увидел, на какие зверства способно гражданское население. При соучастии или помощи немцев или русских солдат Белой армии латыши совершали страшные расправы над своими собственными земляками. Они сжигали их дома вместе с ещё живыми обитателями. Бессчётное количество раз видел я пепелища с обгоревшими или обугленными телами женщин и детей. Когда я увидел это впервые, я просто окаменел. Я подумал тогда, что это предел человеческой страсти к уничтожению себе подобных.
И хотя позднее я видел вещи пострашнее, тот дом на дюнах у кромки леса с вырезанной до последнего человека семьёй и сейчас стоит у меня перед глазами. Тогда я ещё мог молиться, и я молился!»См.: Kommandant in Auschwitz. Autobiographische Aufzeichnungen von Rudolf Hoess. - Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, Gmbh., 1958. Электронный текст:
samlib.ru/c/chizhow_j/new-hoess.shtml#12Примечание Юрия Чижова (пер. на рус.яз.)Примечание Юрия Чижова (пер. на рус.яз.):
Мемуары Гесса я переводил по собственной инициативе, а по мере готовности размещал их в Интернете для всеобщего доступа.
Экземпляр мемуаров на немецком языке (Kommandant in Auschwitz. Autobiographische Aufzeichnungen von Rudolf Hoess. - Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, Gmbh., 1958), использованный для перевода, хранится в "иностранке" - Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино.