Вот ведь фраза, а? У Достика сразу - пучок догадок и ассоциаций. А оказалось всё проще.
читать дальше*на языке студентов Горного института «Колобок»=«коллоквиум»; «Господ»=«Господариков (завкафедрой NN)»; Вся фраза переводится на литературный русский примерно так: "У меня задолженность по несданному коллоквиуму по дисциплине, которую преподаёт г-н Г."*