«Дырка в сёдзи» (японская сказка )
Как-то в самый канун Нового года в дом бедняка постучал торговец рисом:
— Добрый вечер!
— Кто там?
— Это я, торговец рисом. Сегодня последний день года, пора тебе долги отдавать!
— А! Торговец рисом… Меня нет дома, — послышалось в ответ.
Удивился торговец — он же с хозяином говорил. Стоит и не знает, что делать. А сам тем временем водит рукой по бумажной стене-сёдзи. Водил-водил, пока в сёдзи дырка не получилась. Заглянул в неё торговец и обомлел: хозяин-то дома! Лежит себе, отдыхает. Рассердился торговец:
— Никак ты меня надуть вздумал! Оказывается, ты дома, милейший. Я тебя вижу.
Вскочил тут бедняк, подбежал к сёдзи да как завопит:
— Где же это видано! Приходит в чужой дом и сёдзи дырявит!
— Как нескладно получилось, — смутился торговец рисом.
Вынул он из кармана бумагу и стал затыкать дырку. — Взгляни, дырки больше нет, — сказал он.
— И ты что же, не видишь меня больше? — отозвался бедняк.
— Не вижу, — вздохнул с облегчением торговец.
— Совсем не видишь?
— Совсем не вижу.
— Ну и славно,— обрадовался бедняк, — а раз так, нет меня дома.
См.: miuki.info/2010/09/yaponskaya-skazka-dyrka-v-sy...